Terimelezyonca

Öz Türkçeciler ve devletimiz tarafından alkışlanan ve tapışlanan "terim" kelimesi Türkçe miydi bâri?


XVII. asırda yaşamış Osmanlı şeyhülislâmlarından Mehmet Bahâî Efendi’nin dediği gibi:

"Dahleden dînimize bâri Müselmân olsa..."

İşte size "terim" ucûbesinin kelle kâğıdı: 


“Türkçe foyalı, Avrupa iğne oyalı ve kara boyalı bir kelime: Dil Darbesi mahsûlü, TDK tezgâhı mâmûlü, merdiven altı usûlü, Fransız pardösülü, Osmanlıya küsülü, öz Türkçe tütsülü, dil mikrobu kapsülü...”

(Evet, TDK "ıstılah" gibi kelimeleri “Osmanlıca artığı, yabancı” diye yaftaladıysa bana göre de "terim" ve benzeri

binlerce uyduruk için verilebilecek en uygun hüküm budur...)

***

Şipşak cevâbımı anlamayan şapşikler için hemen îzâh edeyim:

Türkçe foyalı: Yâni Türkçe diye boyanıp yutturulmuş, böylece tutturulmuş...

Avrupa iğne oyalı: Yâni yerli malı diye satılsa da üstünde Avrupalı ellerin ve malzemelerin işlemeleri hâkim...

Kara boyalı: Yâni sülfürik asitli...

Dil Darbesi mahsûlü: Adına birçoklarının “Dil İnkılâbı / Dil Devrimi” dediği resmî dil hareketinin “ıstılah” kelimesi yerine îmâl ve ikaame edip Türkçeye soktuğu...

TDK tezgâhı mâmûlü: Dil Darbesi’nin ihtiyaç duyduğu “uyduruk dil mühimmâtı” için gıcırı bükme kurulan TDK’nın tezgâhından çıkmış...

Merdiven altı usûlü: Bir kelimenin tabii olarak ortaya çıkıp dile girme şekline taban tabana zıd; kaanunsuz, kuskunsuz ve uygunsuz...

Fransız pardösülü: Yâni yerli ve millî sanılmış / sayılmış ama aslında Fransız Modaevi kreasyonundan...

Osmanlıya küsülü: Yâni yedi asırlık Osmanlı devrindeki bütün kültür, dil, edebiyat, sanat ve medeniyet unsurlarına sırtını çevirmiş, gözlerini devirmiş...

Öz Türkçe tütsülü: Yâni 1930'lardan beri TDK tarafından “Osmanlıca artığı, yabancı” diye yaftalanan kelimelerin unutulması ve devlet ikaameli sözlerin tutulması uğruna uydurulan efsânelere halkı inandırmak ve kandırmak için bol bol gezdirilip kullanılan "öz Türkçe" tütsüsüyle dumanlanmış...

Dil mikrobu kapsülü: Yâni dil için zararlı maddeler ihtivâ eden ve o dilin bünyesine yerleştirilince hasta edip süründüren, mikroplu unsur...

***

Peki, bu kelime (terim) hakkında TDK ne diyor?

Bilgi Edinme Kaanûnu çerçevesinde 30/08/2013 târihli ve 3295 sayılı yazıyla sorduğum suâlin, TDK reîsi Prof. Dr. Mustafa S. KAÇALİN tarafından verilen cevâbı şöyle:

"Sayın Yakup ŞİMŞEK

İlgi: 30/08/2013 tarihli ve 3295 sayılı yazınız.

İlgi yazınızda dile getirdiğiniz 'terim' kelimesi, 1934­-40 yılları arasında dil yenileştirmesi ve ıstılah çalışmaları sırasında Latince 'sınır, son' anlamına gelen 'terminus' kelimesine benzetilerek 'dermek' fiilinin eski şekli olan 'termek'in köküne +im eki getirilerek türetilmiştir. Şu hâlde 'terim' kelimesinin Türkçe kökenli olduğu görülmekte ve Türkçe Sözlük'te de bu husus belirtilmektedir. Bilgilerinizi rica ederim.

T.C. ATATÜRK KÜLTÜR, DİL VE TARİH YÜKSEK KURUMU Türk Dil Kurumu Başkanlığı"

***

TDK, Latince bir kelimeyi taklîd edip Türkçe kelime yaptığını bildiriyorsa bu nasıl bir öz Türkçeciliktir?..

Ayrıca, "dermek" fiiliyle "ıstılah" mefhûmunun ne alâkası var?

Latinercingöztürkçekirgeneral...