Ilımlı İslam adı altında ülkeyi laikleştirmeye çalışan Suudi Arabistan yönetimi, şimdi de Kur'an-ı Kerim'i tahrif etmeye soyundu. Suudi Arabistan Kraliyet Ailesine bağlı olarak dünya geneline dağıtılan Kur'an-ı Kerim'lerin tetkikini yapan Kral Fehd Akademisi'nin tam 300 farklı hatayı Kur'an-ı Kerim'in İbranice tercümesine yerleştirdiği ortaya çıktı.

Buna göre, Peygamberimiz Hazreti Muhammed (sas)'in ismi İbranice tercümeden çıkarılırken, Mescid-i Aksa ise 'heykel' olarak değiştirildi. Çevirisi Esad Nemir Basul tarafından yapılan İbranice mealdeki hataların Yahudilerin kutsal kitabı tahrif edilmiş Tevrat'a paralel olarak yapılması dikkat çekti. İsrail ile yakın ilişki içindeki Suudi Arabistan Kraliyet Sarayı'nın Kur'an-ı Kerim'i tahrif ederek İsrail'le daha fazla yakınlık kurmak istediği öğrenildi.

'FACİA HATALAR VAR!'

Şehab'ın haberine göre skandalı İsrail çalışmaları uzmanı Alaaddin Ahmed ortaya çıkardı. Ahmed, 'Dünya genelinde Mushaf-ı Şerif'in basımından sorumlu Kral Fehd Akademisince tetkiki yapılan Kur'an-ı Kerim'in tercüme nüshaları İslam akidesine dokunan facia hatalar taşıyor' dedi. Ahmed, 'İlk hata, daha ilk sayfada başlıyor ve Kur'an-ı Kerim, Kur'an-ı Mübeccel olarak tercüme edilmiş' diye konuştu.

İSRA SURESİ'NDE 'MESCİD'İ ÇIKARIP 'HEYKEL'İ EKLEDİLER

Buna göre, kursal kitabımızın İbranice tercümesinde İsra Suresi'nin 7'nci ayetinde geçen '(…) Daha önce girdikleri gibi yine mescide girsinler (…)' ifadesindeki mescid kelimesi yerine 'heykel' kelimesi kullanılmış. Kur'an-ı Kerim ayetindeki bu tahrifin, Siyonistlerin inancına paralellik arzetmesi ise dikkat çekti. Siyonistlere göre, Mescid'i Aksa'nın altında 'Süleyman heykeli' bulunuyor.

MÜBAREK PEYGAMBERİMİZİN İSMİNİ YAZMADILAR!

Suud'un İbranice Kur'an-ı Kerim tercümesinde Mübarek Peygamberimiz Hazreti Muhammed'in (sas) isminin de kitabın sonundaki ismi geçen peygamberler fihristine alınmadığı ortaya çıktı. Yine İsmail (as) peygamber'in de isminin geçtiği ayetten isminin çıkarıldığı öğrenildi.

AYETLERİ FARKLI ŞEKİLDE TERCÜME ETMİŞLER

Ahmed, ayrıca çok sayıda müteşabih ayetin anlaşılmaz bir şekilde farklı anlamlara gelecek şekilde tercüme edilmiş olduğunu belirtti. Toplamda İbranice mealde 300 hatanın yer aldığı ifade edildi.